Главные темы месяца: СирияИГИЛКризис
 

Обама процитировал несуществующий отрывок из Библии

Президент США Барак Обама снова выставил себя на посмешище. Во время выступления в Нэшвилле по поводу иммигрантской реформы он неверно процитировал Библию, сообщает РИА Новости.

- В Библии написано: не бросайте камни в стеклянные дома и обратите внимание на бревно в своем глазу, прежде чем говорить о сучке в глазах других людей, — сказал президент.

Пассаж, к которому, по всей видимости, отсылал Обама, содержится в Евангелии от Матфея: «Не судите, да не судимы будете, ибо каким судом судите, таким будете судимы, и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить. И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?». При этом про бросание камней в стеклянные дома в этом отрывке Священного Писания ничего не говорится. Выражение «тот, кто живет в стеклянном доме, не должен бросаться камнями в других» имеет другого автора, это английский писатель Роберт Льюис Стивенсон.

Оплошность американского лидера не оставили без внимания журналисты и пользователи социальных сетей, которые оставили по этому поводу множество язвительных комментариев.

- Похоже, Обама знает Библию так же хорошо, как конституцию, — пошутил один из блогеров.

Добавить комментарий

Код:
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Введите код: